A Broken Frame
I've told myself so many times before
But this time I think I mean it for sure
We have reached a full stop
Nothing's going to save us from the big drop
Reached our natural conclusion
Outlived the illusion
I hate being in these situations
That call for diplomatic relations
If I only knew the answer
Or I thought we had a chance
Or I could stop this
I would stop this thing
From spreading like a cancer
What can I say
I don't want to play anymore
What can I say
I'm heading for the door
I can't stand this emotional violence
Leave in silence
Leave in silence
We've been running around in circles all year
Doing this and that and getting nowhere
This will be the last time
I think I said that last time
If I only had a potion
Some magical lotion
That could stop this
I would set the wheels in motion
|
Йду геть мовчки
Я казав це собі вже багато разів,
Та цього разу, я думаю, це серйозно.
Ми досягли повної зупинки
І ніщо вже не спасе нас від великого падіння.
Ми зробили логічні висновки,
Позбувшись наївності.
Я ненавиджу потрапляти в такі ситуації,
Де необхідно бути дипломатичним.
Як би ж я тільки знав відповідь,
Або гадав, що у нас є шанс,
Або міг спинити це.
Я спинив би це,
Щоб воно не розповсюджувалось, як Рак.
Що тут сказати,
Я не хочу більше грати.
Що тут казати,
Я направляюся до дверей.
Я не можу витримати цей емоційне насилля.
Йду геть мовчки
Йду геть мовчки
Ми ходили довкола увесь рік.
Намагалися і так, і сяк, і нічого не досягли.
«Це востаннє» -
Я думаю, я сказав це останній раз.
Як би ж у мене було зілля,
Якийсь магічний еліксир,
Який би зміг зупинити це.
Я б привів до руху колеса.
|
My secret garden's not so secret anymore
Run from the house holding my head in my hands
Feeling dejected, feeling like a child might feel
It all seems so absurd
That this should have occurred
My very only secret
And I had to go and leak it!
My secret garden's not so secret anymore!
No, my secret garden's not so secret anymore!
Run through the fields, down to the edge of the water
Can't stay long, here comes the reason why -
She'll catch me if she can,
Take me by the hand
I'll have to keep on running
And I just can't see the fun in
My secret garden not being secret anymore!
It used to be so easy
On days such as these she'd
Search and search for hours
In among the flowers
I loved it! - I loved her!
Play the fool, act so cruel - I loved it!
Read her book, take a look - I loved her!
It all seems so absurd
That this should have occurred
My very only secret
And I had to go and leak it!
My secret garden's not so secret anymore!
|
Мій таємний сад
Мій таємний сад не такий вже таємний тепер.
Вибіг з будинку, тримаючись за голову.
Почуваю себе пригніченим, почуваюся, як дитина.
Все здається таким абсурдним,
Та це повинно було трапитися.
Моя єдина найбільша таємниця
І треба ж було піти і розбовкати це!
Мій таємний сад не такий вже таємний тепер!
Ні. Мій таємний сад не такий вже таємний тепер!
Побіг через поля, вниз, аж до краю води.
Не можу довго залишитися. А ось і причина –
Вона наздожене мене
І візьме за руку.
Мені доведеться продовжувати бігти,
А я не бачу нічого веселого у цьому.
Мій таємний сад не такий вже таємний тепер!
Раніше все було так просто.
У дні такі, як цей,
Вона шукала і шукала годинами
Серед квітів.
Я обожнював це! – Я обожнював її!
Прикидалася, діяла так жорстоко – Я обожнював це!
Прочитай її книгу, подивися – Я обожнював її!
Все здається таким абсурдним,
Та це повинно було трапитися.
Моя єдина найбільша таємниця
І треба ж було піти і розбовкати це!
Мій таємний сад не такий вже таємний тепер!
|
When the site was found
We laid the foundations down
It didn't take long before
They came back tumbling down
Don't build at night
You need a little light
How else are you going to see
What it is going to be like
So we picked up our tools
And we worked in the morning light
With the last stone placed
Wasn't it a wonderful site
But it fell back down
And scattered all around
Anything passes
When you need glasses
My monument
It fell down
My monument
It fell down
Work all of my days for this kind of praise
It fell down
Work all of my days
It fell down
|
Пам’ятник
Коли ми знайшли місце,
Був закладений фундамент.
Пройде зовсім мало часу
І він почне розсипатися.
Не будуй вночі,
Тобі потрібно трохи світла.
Як же інакше ти збираєшся побачити,
Що з цього всього вийде?
Отже, ми підняли інструменти
І працювали у ранковому світлі.
Коли останній камінь був закладений,
Це було чудове місце, чи не так?
Але він упав
І все розсипалось.
Все минає,
Коли тобі потрібні окуляри.
Мій пам’ятник –
Він упав
Мій пам’ятник –
Він упав
Я працював цілими днями і ось винагорода –
Він упав.
Працював цілими днями,
А він упав.
|
All I want to do is see you again
Is that too much to ask for
I just want to see your sweet smile
Smiled the way it was before
Well I'll try not to hold you
And I'll try not to kiss you
And I won't even touch you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true
I remember the days when we walked through the woods
We'd sit on a bench for a while
I treasure the way we used to laugh and play
And look in each others eyes
You can keep me at a distance if you don't trust my resistance
But I swear I won't touch you
Well I know five years is a long time and that times change
But I think that you'll find people are basically the same
If the water's still flowing we can go for a swim
And do the things we used to do
And if I'm reluctant you can pull me in
We can relive our youth
But we'll just stay friendly like sister and brother
Though I think I still love you
|
Побачити тебе
Все, чого я хочу – побачити знову тебе.
Чи занадто просити про таке?
Я лише хочу побачити твою милу посмішку,
Щоб посміхнулась, як раніше.
Що ж, я спробую не обнімати тебе,
І я спробую не цілувати тебе,
І я навіть не торкнуся тебе.
Все, чого я хочу – побачити тебе.
Ти ж знаєш, що це правда?
Я пам’ятаю дні, коли гуляли поміж дерев,
Ми сиділи на лавці, деякий час.
Я ціную те, як ми раніше сміялися і грали,
І дивилися одне одному у очі.
Можеш тримати дистанцію, якщо не віриш у мій самоконтроль.
Та клянуся, я не торкнуся тебе.
Що ж, я знаю, 5 років – це довго, і що змінились часи.
Та, я думаю, побачиш, що люди в цілому залишись такі самі.
Якщо, вода все ще тече, ми можемо піти скупатися
І займатися тим, що й колись.
А, якщо я буду опиратися, ти можеш затягнути мене
І ми зможемо воскресити нашу молодість.
Але ми залишимось друзями, як брат і сестра,
Хоч я й думаю, що все ще люблю тебе.
|
Now hear this my friends
I'll never be the same again
Going to lock myself in a cold black room
Going to shadow myself in a veil of gloom
I will function, operate
I will be a satellite of hate
Driven to this point by a chain of events
Each one pushed me nearer the edge
Going to send my message through to you
You'll receive the signal too
I will function, operate
I will be a satellite of hate
Higher, Higher
Disillusioned - I was disenchanted
Forgot the love that had been implanted
Heard the lies and I felt the cold
It broke my heart and I lost control
Now I'm a satellite of a free state
I'm a satellite of hate
|
Супутник
Тепер послухайте, мої друзі:
Я більше ніколи не буду таким, як раніше.
Я збираюся зачинитися у холодній темній кімнаті,
Збираюсь сховатися під покровом темряви.
Я буду функціонувати, працювати,
Я буду супутником ненависті.
До цієї точки мене довела низка подій.
Кожна з них підштовхувала мене ближче до прірви.
Я збираюся послати це повідомлення прямо тобі,
Ти також отримаєш цей сигнал.
Я буд функціонувати, працювати,
Я буду супутником ненависті.
Вище, вище.
Зневірившись, я розчарувався.
Забув любов, яка була прищеплена.
Почув брехню і відчув холод.
Це розбило мені серце і я втратив контроль.
Тепер я супутник вільного стану,
Я супутник ненависті.
|
I've read more than a hundred books
Seeing love mentioned many thousand times
But despite all the places I've looked
It's still no clearer,
it's just not enough
I'm still no nearer
The meaning of love
Noted down all my observations
Spent an evening watching television
Still I couldn't say with precision
Know it's a feeling and it comes from above
But what's the meaning
The meaning of love
(tell me)
From the notes that I've made so far
Love seems something like wanting a scar
Well I could be wrong
I'm just not sure you see
I've never been in love before
Next I asked several friends of mine
If they could spare a few minutes of their time
Their looks suggested that I've lost my mind
Tell me the answer
My Lord high above
Tell me the meaning
The meaning of love
From the notes that I've made so far
Love seems something like wanting a scar
Well I could be wrong
I'm just not sure you see
I've never been in love before
The meaning of love
(tell me)
Tell me the meaning of love
(tell me)
|
Сенс кохання
Я прочитав більш ніж сотню книжок.
Бачив, що кохання згадувалось багато тисяч раз.
Та не зважаючи, на всі джерела, куди я заглядав,
Все ж не розумію,
Цього замало мені.
Мені все ж не ясно,
В чому сенс кохання.
Записавши всі свої спостереження,
Я провів вечір біля телевізора.
Та все ж не зміг відповісти з упевненістю.
Знаю, це почуття і воно сходить згори.
Але у чому сенс,
Сенс кохання?
(Скажи мені)
З того, що я вже встиг занотувати,
Виходить, кохання – це бажання отримати шрам.
Що ж, я можу помилятися,
Та я не певен, що ти розумієш –
Я ніколи ще не був закоханий.
Тоді я запитав кількох своїх друзів,
Якщо вони могли приділити мені кілька хвилин.
Схоже було, що вони подумали, що я втратив розум.
Дай мені відповідь,
Боже Всевишній.
Скажи в чому сенс,
Сенс кохання?
З того, що я вже встиг занотувати,
Виходить, кохання – це бажання отримати шрам.
Що ж, я можу помилятися,
Та я не певен, що ти розумієш –
Я ніколи ще не був закоханий.
В чому сенс кохання?
(Скажи мені)
В чому сенс кохання?
(Скажи мені)
|
What good is a photograph of you
Everytime I look at it
It makes me feel blue
What use is a souvenir
Of something we once had
When all it ever does is
Make me feel bad
I wish I could tear it up
But then again I haven't the guts
I wish I could throw it on the fire
I wish I could
But to say I would
I'd be a liar
What good is a colour print
Of a little baby doll
When just one little glance
Is enough to make me feel dull
I hoped I would misplace it
But then I take such good care of it
I wish it would disappear
I say I wish
But then I relish
It being here
|
Твоя фотографія
Що хорошого в твоїй фотографії?
Кожен раз, коли на неї дивлюсь,
Вона змушує мене сумувати.
Яка користь від сувеніру,
Чогось, що колись у нас було?
Якщо все, що завжди робить він –
Змушує мене почуватися погано.
Як би ж я міг розірвати її,
Але знову мені бракує сміливості.
Як би ж я міг кинути її у вогонь…
Я хотів би це зробити,
Та, якби сказав, що зроблю,
Я був би брехуном.
Що хорошого у кольоровому знімку
Маленької лялечки?
Коли лише одного мимовільного погляду
Достатньо, щоб я затужив.
Я хотів би закинути його кудись,
Натомість так обережно з ним поводжуся.
Я хотів би, щоб він зник…
Я кажу, що хотів би цього,
Та потім радію,
Що він поруч.
|
Plans made in the nursery
Can change the course of history
Remember that
Mummy's annoyed, says go and play
Don't show your face
Stay away all day
Shouldn't have done that
A small boy and his infantry
Marching around so naturally
Shouldn't have done that
Grows up and goes to school
Such a nice boy
Obeys all the rules
Mummy's proud of that
Leaves school to follow his ambition
Knows what he wants
To be a politician
Shouldn't have done that!
|
Не слід було це робити
Плани складені у дитячій,
Можуть змінити хід історії.
Пам’ятай про це.
Мама роздратована, каже: «Іди пограй».
Не показуйся їй своє обличчя,
Тримайся подалі цілий день…
Не слід було робити це.
Маленький хлопчик і його піхота
Марширують так природно.
Не слід було робити це.
Він виріс і пішов до школи.
Який гарний хлопчик –
Виконує всі правила.
І мама пишається цим.
Йде зі школи, через свої амбіції.
Він знає, чого хоче –
Бути політиком.
Не слід було робити це!
|
Someone will call
Something will fall
And smash on the floor
Without reading the text
Know what comes next
Seen it before
And it's painful
Things must change
We must rearrange them
Or we'll have to estrange them
All that I'm saying
A game's not worth playing
Over and over again
You're the one I like best
You retain my interest
You're the only one
If it wasn't for you
Don't know what I'd do
Unpredictable like the sun
And the rainfall
|
Сонце і веселка
Хтось гукне,
Щось впаде
І розіб’ється об підлогу.
Не заглядаючи наперед,
Знаю, що слідує за цим.
І це боляче.
Речі мають змінитися.
Ми повинні їх виправити,
Або нам доведеться відкинути їх.
Я лише кажу,
Що гра не варта зусиль
Знову і знову.
Саме ти подобаєшся мені найбільше.
Ти викликаєш у мене інтерес,
Тільки ти одна.
Якби це не було заради тебе,
Не знаю щоб я робив.
Це непередбачуване, як сонце
І як веселка.
|
Переклад на українську мову Елена Пурденко
|
|